Diễn Đàn Văn Thơ

Giao Lưu Thơ Văn - Không Chính Trị - Tôn Giáo
 
Trang ChínhTrang Chính  Trang ChủTrang Chủ  Sự kiện  GalleryGallery  Tìm kiếmTìm kiếm  Latest imagesLatest images  Đăng kýĐăng ký  Đăng NhậpĐăng Nhập  

Xem bài chưa có ai trả lời
 

Đoàn Thị Điểm

 
Chủ đềSố bài
Bài gửi sau cùng
Không có bài viết mới

Tiểu Sử Và Thơ Đoàn Thị Điểm

Tiểu Sử Và Thơ Đoàn Thị Điểm

Ðoàn Thị Ðiểm 段氏點 (1705-1748) hiệu Hồng Hà nữ sĩ, con của Ðoàn Doãn Nghi, em danh sĩ Ðoàn Doãn Luân. Tổ quán vốn ở xã Hiến Phạm, huyện Văn Giang, xứ Kinh Bắc, sau bà và mẹ về ở với anh ở huyện Ðường Hào, tỉnh Hải Dương (nay là Hải Hưng). Năm 16 tuổi, Thượng thư Lê Anh Tuấn muốn xin bà làm con nuôi rồi ngỏ ý muốn tiến bà vào cung chúa Trịnh, nhưng chỉ ở ít lâu bà xin về, cùng với anh cần cù học tập trở nên người sành văn chương.

Khi người anh mất, bà đảm nhận gánh nặng gia đình. Bấy giờ bà đã nhiều tuổi mà vẫn chưa lấy chồng. Nhiều người đến hỏi, trong đó có cả những kẻ quyền quý (như công tử làng Hoạch Trạch là Nhữ Ðình Toản; Thượng thư làng Kim Lũ....), bà đều từ chối. Năm 37 tuổi, bà lập gia đình với Tiến sĩ Nguyễn Kiều, người làng Phú Xá, huyện Từ Liêm. Năm 1748, ông được cử làm Tham thị ở Nghệ An. Ngày cùng chồng lên đường đến nhiệm sở mới, bà bệnh nặng rồi mất ở Nghệ an ngày 11/09/1748.

Tác phẩm:
- Chinh phụ ngâm (bản dịch)
- Truyền kỳ tân phả (hay Tục truyền kỳ)

Giai thoại về bà:
Bà Ðoàn Thị Ðiểm là người có sắc đẹp, có lời nói văn hoa, có cử chỉ tao nhã, nên bà nổi danh rất sớm. Năm bà 16 tuổi, thượng thư Lê Anh Tuấn nghe tiếng bà sành thơ Nôm, Lê Anh Tuấn muốn thử tài. Lúc bà mới đến nhà, ông bèn ra đầu đề: "Một ngày không thấy như là ba thu" và bảo bà vịnh thơ quốc âm. Bà Ðiểm liền ngâm rằng: "Những màng mây khắc giang cầm hạc, Ngỡ đã và phen đổi lá ngô". Lê Anh Tuấn khen ngợi không ngớt rồi ngỏ ý muốn tiến bà vào cung chúa Trịnh. Nhưng bà không bằng lòng, bèn lại cùng anh là Doãn Luân dời nhà ở tới chỗ người cha đang dạy học ở làng Lạc Viên, huyện Yên Dương, tỉnh Kiến An để tránh trước những sự không hay có thể xảy ra vì việc từ hôn ấy.

Năm bà Ðoàn Thị Ðiểm 25 tuổi (1730) thì thân phụ mất ở nơi dạy học. Bà cùng mẹ và anh đưa linh cữu về quê mai táng; rồi đó ba mẹ con lại tới ngụ cư ở làng Võ Ngại, huyện Ðường Hào (Mỹ Hào) tỉnh Hưng Yên. Bấy giờ, bà Ðiểm thường thay anh trong việc thù tiếp các tân khách. Bà vốn là cô gái tài sắc, lại giỏi về khoa giao tiếp, nên tiếng tăm bà lừng lẫy khắp nơi. Người ta đồn rằng: khi bà Ðiểm giúp anh tiếp khách, tuy "dâng rau muối mà hơn cả trân tu". Do đó khách đến thăm anh bà đã nhiều, mà những khách "phong lưu công tử" đến để dòm ngó bà cũng lắm.

Khi ấy có hoàng giáp Vũ Diệm, người làng Thổ Vượng (Hà Tĩnh) với các bạn là tiến sĩ Nhữ Ðình Toản ở xã Hoạch Trạch (Hải Dương) và tiến sĩ Nguyễn Công Thái ở làng Kim Lũ (Hà Ðông) cùng kéo nhau đến nhà bà Ðiểm. Các "thầy giám" được bà Ðiểm tiếp đãi rất lịch sự, bà cho người bưng khay trầu ra mời, trên khay có để một bức hoa tiên viết một câu đối: "Ðình tiền thiếu nữ khuyến tân lang".

Hai chữ thiếu nữ ở đây có hai nghĩa: "gió nhẹ" hoặc "cô gái". Hai chữ tân lang là "cây cau" thì đồng âm với hai chữ tân lang là "chàng rể". Bởi vậy, vế đối cũng có thể hiểu theo hai nghĩa. Một là: trước sân có gió thoảng phất cây cau. Một là: trước sân có cô gái mời chàng rể.

Các thầy đọc xong vế đối, rồi sáu mắt ngó nhau, chẳng ai đối lại được. Thế là trầu cũng chẳng kịp ăn, ý định chòng ghẹo cũng tiêu tan hết; các thầy đành nhã nhặn gửi lời chào bà chủ rồi vội vã rút lui...



Không có bài viết mớiPhần IV: Phụ nữ trên con đường tâm linh, Không có bài viết mớiPhần II: Dạy con trai về nhơn đạo, Không có bài viết mớiPhần III: Dạy con gái về nhơn đạo, Không có bài viết mới1 . NỮ TRUNG TÙNG PHẬN - Phần mở đầu: Ý nghĩa của tác phẩm, Không có bài viết mớiPhần I: Lời khuyên phụ nữ
00
Đoàn Thị Điểm Empty
 Chủ đề  Trả lời  Tác giả  Xem  Bài gửi sau cùng 
No message.
 Về Đầu Trang 
Đang truy cập Diễn Đàn này: Không
Người Điều Hành:Không
Permissions in this forum:Bạn không có quyền gửi bài viết
Bạn không có quyền trả lời bài viết
-
Sắp xếp theo:  
Chuyển đến 
Bài viết mới Bài viết mới
Bài viết mới [được ưa thích] Bài viết mới [được ưa thích]
Bài viết mới [đã bị khoá] Bài viết mới [đã bị khoá]
Không có bài viết mới Không có bài viết mới
Không có bài viết mới [được ưa thích] Không có bài viết mới [được ưa thích]
Không có bài viết mới [đã bị khoá] Không có bài viết mới [đã bị khoá]
Thông Báo Thông Báo
Diễn Đàn Văn Thơ Diễn Đàn Văn Thơ
Diễn Đàn Văn Thơ Diễn Đàn Văn Thơ